martedì 24 maggio 2011

Stage in cantiere navale, second take

Ciao a tutti, sono Valentina. Finora non mi sono mai palesata, ma sono stata la "voce" di alcuni dei post e di molte delle traduzioni degli ultimi due mesi.
Ora la mia avventura qui al Cantiere purtroppo è terminata, e il periodo di stage è giunto a conclusione. Desidero tanto ringraziare tutti coloro che in queste settimane mi hanno affiancata, insegnandomi mille cose, sia dal punto di vista professionale, che umano. Non c'è nessuno, in questo ambiente di lavoro, a cui non debba qualcosa. Ho potuto osservare l'estrema professionalità e passione dei Toffolo, nonché contare sull'infinita pazienza della signora Stefania e sul genio creativo del mio tutor.
La simpatia, la cordialità e naturalmente l'expertise tecnica dei dipendenti sono impagabili, tanto da permettere anche a me, assoluta profana, di comprendere alcuni dei segreti della meccanica e della nautica.
Durante questo stage ho imparato nozioni di amministrazione e avuto la possibilità di conoscere un mondo completamente nuovo e affascinante - quello del diporto, ma anche delle navi e dell'immane, paziente, sapiente lavoro che vi si nasconde dietro.

Passo il testimone con tanto affetto e tanta riconoscenza per questa occasione di crescita.

A presto Gruppo Faldis, e buon vento a tutti!

venerdì 20 maggio 2011

Sabbiatura chiatte e sostituzione lamiere

La sabbiatura è un' operazione necessaria per le lamiere delle imbarcazioni in ferro.  
Sabbiare con le macchine ad acqua in pressione garantisce un ottimo risultato per il successivo trattamento delle vernici. Inoltre, grazie all'operazione di sabbiatura è possibile riscontrare l'eventuale presenza di corrosioni delle lamiere, a cui si provvederà alla sostituzione, rispettando i criteri RINA.






Sandblasting is a necessary work for steel plates of an iron boat. In hydro-blasting, a highly pressured stream of water is used to remove old paint, chemicals, or buildup without damaging the original surface. This method ensure very good results to further paint applications. During sandblasting operation is also possible to check if any damage or corrosion have ruined the steel plates of the boat. Then, we'll proceede with the sobstitution of the damaged part, RINA certified.

Spintore per topo della laguna di Venezia

Lavori di carpenteria comprendono anche la costruzione di strutture in ferro quali spintori per i "topi" della laguna di Venezia, strutture robuste per spingere chiatte, certificate RINA.

 
 





CON SPINTORE-"DOPO"    After work - with tow


SENZA SPINTORE-"PRIMA" Before - without tow



Carpentery jobs include also the construction of steel structures like tows used for "mototopo" (mouseboat literally), the typical work-boat of Venice's Lagoon, and robust structures used for barges, RINA certified. 

lunedì 16 maggio 2011

Luci a LED in barca a vela

In barca l' impianto elettrico a 12 Volt in corrente continua è perfetto per le luci a LED. Sostituite le alogene con le luci a LED, i consumi si riducono del 60%. Le batterie ringraziano le luci a LED, l' armatore è contento e può dormire tranquillamente con qualche luce accesa in più. 






mercoledì 11 maggio 2011

Glossario di meccanica - Alesatura

L'alesatura è una lavorazione meccanica per correggere lievemente l'assialità e il diametro dei fori, chiamato alesaggio, precedentemente realizzati con il trapano.
Si esegue a mano con gli alesatori montati sul giramaschi oppure a macchina con l'alesatrice. Il moto rotatorio dell'alesatore aumenta il diametro del foro e lo porta pian piano al valore corretto, eventualmente variando la posizione dell'asse. Per alesare fori cilindrici e conici all'utensile viene impresso un moto di traslatura parallela all'asse.

In machining, boring is the process of enlarging a hole that has already been drilled (or cast), by means of a single-point cutting tool (or of a boring head containing several such tools), for example as in boring a cannon barrel. Boring is used to achieve greater accuracy of the diameter of a hole, and can be used to cut a tapered hole.

martedì 10 maggio 2011

Love Live Laugh

Riconoscete la location? Gli amici di Wu)magazine, rivista di arte, cultura e moda, sono venuti a farci visita e il nostro cantiere fa da sfondo alle foto di una collezione d’abiti. E’ stato emozionante anche per noi, vedere fotografi e modelli avventurarsi tra passerelle e imbarcazioni in lavorazione: una fusione tra nautica, arte e ambiente, proprio come nello stile del cantiere.










Do you know this place? Our friends from Wu)magazine, which deals with art, culture and fashion, came to visit us and the shipyard become the setting for a collection. Watching photographers and models venture through gangways and boats we are working on was exciting for us too. It is a fusion involving ships, art and environment, just like in our shipyard’s style.

mercoledì 4 maggio 2011

Soluzioni "luminose"

Ecco a voi la creazione di oggi: una piccola, versatile e luminosissima lampada da interni a led per una delle barche ospitate dal nostro cantiere. Per venire incontro alle esigenze del nostro cliente, lampade come queste sono collocate in vari punti dell’imbarcazione, dando vita ad un ambiente interno accogliente, ben  illuminato e a basso consumo energetico.
La struttura esterna è in ottone, per un design semplice ed elegante.
La lampada ad incandescenza è stata sostituita da un dispositivo led da 12 volt a torretta, attacco G4.



Here for you today's creation: a small, versatile and bright interior lamp. It was assembled for one of the boats lodged in our shipyard. To meet our customer's needs, lamps like this have been placed in different spots of the boat to create a warm, well-lit up and of low energetic consumption internal environment.
The external structure is made of brass to make the design simple and elegant.
The bulb has been replaced with a 12 volt tower type LEDs device, G4 connection.